Наприкінці червня Президент підписав новий закон, що стосується становища англійської мови на теренах нашої держави. Тепер її на офіційному рівні затверджено однією з мов міжнародного спілкування. Це має посилити позиції нашої держави на міжнародній арені, допомогти підприємцям виходити на іноземні ринки, привабити закордонних інвесторів, бізнесменів, а також розвинути туристичний потенціал країни.
Пропонуємо розібратись, як нововведення вплине на український бізнес, яким новим нормативам потрібно буде відповідати підприємцям та їхнім робітникам.
Законопроєкт про англійську мову: основні зміни
Від 26 червня 2024 року англійська мова — мова міжнародного спілкування в Україні тепер офіційно. З повним текстом Закону можна ознайомитись на порталі Верховної Ради. Якщо коротко:
- законопроєкт закріплює новий статус англійської в Україні;
- зазначає список посад, для кандидатів на які обов’язковим є володіння англійською. Відтепер їм необхідно підтвердити знання мови на рівні нижче B2 за шкалою CEFR;
- розширює сфери застосування мови. Зокрема компанії, що працюють на міжнародному ринку, мають ввести англійську у свої бізнес-процеси;
- регламентує норми володіння англійської після завершення навчання в школах та ВНЗ. Випускники закладів середньої освіти мають знати мову на рівні B1, університетів та інститутів — B2.
Мета цього законопроєкту — підвищення привабливості України на міжнародній арені. Зокрема для інвестицій, підприємницької діяльності та туризму. Так Верховна Рада планує збільшити конкурентоспроможність держави.
Статус англійської мови в Україні у 2024 році
Хоча відтепер англійська мова обов’язкова в Україні, нові вимоги щодо її знання не застосовуватимуть у період воєнного стану в країні. Особи, які потрапляють до тих категорій, де володіння англійською стало необхідним, матимуть від 2 до 4 років, щоб опанувати її на відповідному рівні. Для підтвердження знань посадовці матимуть змогу скласти безплатний іспит. Кількість спроб необмежена, однак проходити тестування можна не частіше, ніж раз на 4 місяці.
Статус «мова міжнародного спілкування» означає, що її вивчає значна кількість людей як другу мову і використовує для інтернаціональної комунікації. До таких належать не тільки англійська, а й французька та арабська. Однак перша є найрозповсюдженішою в Європі, однією з робочих у Червоному Хресті, НАТО, Олімпійському комітеті тощо. За приблизними підрахунками англійською володіють понад 1500 мільйонів осіб.
Важливо: попри чутки у всесвітній мережі, англійську ніхто не затверджував як другу офіційну. Єдина державна мова в нашій країні — українська.
Законодавчі положення про застосування англійської мови в Україні
Нововведення, які регламентують обов’язковий рівень знання англійської мови в Україні стосується таких категорій громадян:
- посадовців, що працюють у сферах міжнародних відносин та зовнішньоекономічної діяльності (категорій «А», «Б», «В»);
- військових-контрактників офіцерського складу;
- поліціянтів та службовців Національної гвардії вищого та середнього складу;
- прокурорів;
- працівників митної та податкової служб;
- керівників суб'єктів господарювання державного сектору економіки;
- голів держадміністрацій та їхніх заступників;
- працівників служби невідкладної допомоги.
Для забезпечення мовної просвіти серед населення законодавці впроваджують:
- обов’язкове використання англійської в навчальному процесі дошкільнят молодшого та середнього віку в державних та приватних установах;
- обов'язкове вивчення мови в старших групах закладів, що надають послуги дошкільної освіти;
- обов'язкове викладання англійської як 1 чи 2 іноземної для школярів, студентів професійних училищ та ВНЗ;
- надбавку в розмірі 10% від ставки для працівників держзакладів, що володітимуть рівнем знання міжнародної мови від B2 (одразу після виходу країни з воєнного стану).
Якщо раніше дублювання назв та оголошень у громадських місцях англійською можна було зустріти в основному в столиці та обласних центрах, то тепер на кожному вокзалі, автовокзалі, в аеропорті, морському та річковому порті, у громадському транспорті та медичних закладах усі написи та аудіооголошення будуть продубльовані.
Аналогічна ситуація з культурно-мистецькими заходами. Інформація на афішах, виставкових стендах, у театрах та кіно повинна надаватись як українською, так і англійською мовами.
Кінотеатри зможуть отримувати компенсації витрат за прокат фільмів англійською. Транслювання кінострічок в оригіналі добровільне, однак має певний регламент — заклад не може демонструвати більше як 10% англомовного контенту від загальної кількості сеансів. Першочергово планувалось впровадити чотирирічний план, що мав би спонукати громадян більш активно вивчати мову. Нардепи пропонували поступово зменшувати кількість дубльованих фільмів у кінотеатрах на користь транслювання кіно в оригіналі з субтитрами. Однак це викликало обурення українських студій озвучення та громадськості, тому цю пропозицію забрали із законопроєкту.
Висновки
Володіння англійською мовою в сучасній Україні давно відкривало більше можливостей, однак тепер воно стало обов’язковою вимогою для багатьох професій. На поточний момент складно сказати, чи матиме це нововведення заявлені результати. Однозначно зросте попит на послуги репетиторів з англійської, тому саме час відкривати мовні школи та запускати онлайн-курси.
Реєструйтеся на безплатні вебінари про експорт від Школи бізнесу Нова пошта
Зареєструватись на вебінар